viernes, 15 de noviembre de 2019

Consejos de lectura para traductores


A continuación se presentan tres opciones de lectura para traductores. Como peritos traductores certificados del italiano al español la lectura de textos especializados es parte de nuestra capacitación y actualización constante. Las tres propuestas son recientes, los primeros dos textos fueron publicados en 2018 y el tercero en 2019
·       “¿Cómo se traducen los culturemas del ámbito turístico?” de Diana María González-Pastor. Este estudio es una investigación que trata de la traducción y la cultura a través del análisis de los elementos lingüístico-culturales. El libro presenta un estudio descriptivo y crítico de las técnicas de traducción empleadas con el fin de transmitir los culturemas de la cultura española.
·       “Sobre la práctica de la traducción y la interpretación en la traducción” de Emilio Ortega Arjonilla es un libro colectivo en cinco volúmenes, trata sobre la práctica profesional de la traducción e interpretación, en nuestros días y caracterizan distintos ámbitos representativos de la profesión del traductor y de la del intérprete.
·        “Más de 555 millones podemos leer este libro sin traducción: la fuerza del español y cómo defenderla” de José María Merino y Alex Grijelmo. El libro presenta varios estudios teniendo en cuenta la dispersión y variedad del español, su valor económico y sus previsiones de crecimiento, el feminismo o la irrupción del inglés en nuestra lengua.
¡ Buena lectura!

No hay comentarios:

Publicar un comentario