Una traduzione giurata, o asseverazione,
en Italia correspondiente a una traducción certificada del italiano al español en México.
¿QUE ES UNA TRADUCCION JURADA?
Una traducción jurada en Italia es lo
equivalente a una traducción certificada en México y tiene que ser realizada
por un perito traductor también.
¿QUIENES SON LOS PERITOS TRADUCTORES EN ITALIA?
En Italia cómo en México el perito traductor jurado debe ser
autorizado por una institución publica, tal como un Tribunal. En el caso de
Italia un traductor que quiere realizar traducciones juradas debe estar
inscrito al Colegio de los peritos traductores. Para la inscripción a dicho
colegio es necesario superar un examen.
¿CUALES ELEMENTOS DEBE DE TENER UNA
TRADUCCION JURADA?
El perito traductor en Italia procede en su trabajo de la siguiente
manera: recibe el original, hace la traducción y después tiene que llevar la traducción
ante una autoridad para levantar el acta de juramento de la traducción. El
traductor tiene tres opciones: puede llevarla al Tribunal a una oficina llamada
ufficio atti notori e perizie giurate
della pretura o ante el juez de paz giudice di pace o a un Notario. En el
acta de juramento el perito traductor jura haber realizado su trabajo de forma
fiel y correcta y firma su juramento ante la presencia del notario o del Cancelliere en el Tribunal o del Juez de
Paz, que firma también a su vez.
¿CUALES
SON LOS DOCUMENTOS QUE SE CERTIFICAN?
La tipología de documentos que requieren certificación en Italia es la
misma que en México: actas de nacimiento, defunción, matrimonio, certificados
de estudio, diplomas, título profesional, documentos jurídicos, actas
constitutivas, contratos, patentes, poderes o un expediente de adopción.
En México es permitido certificar una traducción de un documento
redactado originalmente en un idioma extranjero y que se tiene que traducir a un
idioma diferente al español. Hagamos un ejemplo: en México existen peritos
traductores que tienen autorizada la combinación de idiomas ingles - francés y viceversa. En Italia esto no
es posible, para esta combinación de idiomas, primero se hace una traducción
certificada del ingles al italiano y después del italiano al francés. Se tienen
que realizar dos traducciones juradas.
No hay comentarios:
Publicar un comentario