viernes, 8 de febrero de 2019

¿Se necesita un título universitario para ser traductor?


Me preguntaron hace unos día si se necesita un título para desempeñarse como perito traductor del español al italiano y  viceversa.
Siempre he pensado que para ejercer un trabajo como profesional se necesita un título que avale dicho conocimiento. Sin embargo me he dado cuenta en todos estos años de trabajo como traductor que la respuesta no es tan obvia.
En la industria de la traducción la gran mayoría de los traductores cuentan con al menos una licenciatura, pero muchos tienen estudios de maestría e incluso doctorados en algunos casos. En muchos casos, los traductores tienen sus títulos universitarios no en traducción sino en otros campos, lo cual es un gran apoyo en la industria de la traducción por todos los campos disciplinares que se manejan.
Sin embargo puedo afirmar que no es necesariamente necesario un título de trabajo para ejercer como perito traductor. La profesión de traductor no es regulada por pautas educativas firmes, como la profesión de médico o abogados. Lo anterior permite que personas que no tengan títulos puedan ejercer dicha profesión por la experiencia que tienen en ella.
Siendo realista creo que es mejor tener un título universitario para los jóvenes o los principiantes para competir con los profesionales que tienen muchos años en la industria de la traducción.
Si bien no es imposible tener éxito en este negocio sin tener un título universitario, es algo poco frecuente.


No hay comentarios:

Publicar un comentario