viernes, 10 de agosto de 2018

El italiano y los dialectos


Hace unas semanas hablé de las lenguas indígenas mexicanas y de algunas palabras de origen náhuatl que se utilizan en el español actualmente. En esta ocasión voy a hablar de los dialectos de Italia y de la lenguas minoritarias que existen en el país. Como perito traductor certificado del italiano al español que realiza traducciones oficiales del italiano al español es imprescindible conocer el origen de las palabras y los regionalismos de un idioma.
En primer lugar la idea generalizada que los dialectos son una "corrupción" del italiano es errónea: son la evolución normal de la lengua hablada localmente, proveniente principalmente del latín, con los dialectos alemanes en el norte y del griego y albanés en el sur; y con la influencia de las anteriores lenguas (los sustratos).
El italiano estándar se ha desarrollado de toscano, que gracias al prestigio y al éxito de autores como Dante, Boccaccio, Petrarca y siglos más tarde Manzoni, se establece como variante nacional después de la unificación de Italia que aconteció en 1861.
Entonces el toscano era la variante literaria, la lengua hablada por un pequeño porcentaje de la población, que se convirtió en lengua nacional gracias a la educación obligatoria y, especialmente, gracias a la difusión de la televisión.
En pocas palabras en el pasado la gran mayoría de las personas habla los dialectos y las elites hablan italiano.



No hay comentarios:

Publicar un comentario