viernes, 7 de febrero de 2020

¿POR QUÉ LAS TRADUCCIONES SON SIEMPRE URGENTES?


La comunicación, hoy en día, es instantánea y no se puede retrasar: esperamos que una traducción urgente sea, si no inmediata, al menos rápida.
La razón se debe a que todo ahorita es más rápido que antes, por ejemplo en 1919, el primer vuelo transatlántico duró 15 horas. Hoy un vuelo transatlántico dura aproximadamente 8 horas. Lo mismo sucede con las traducciones: la modernidad requiere que todo vaya cada vez más rápido.
Por otro lado las distancias se acortan: la comunicación con el otro lado del mundo se ha vuelto normal, por lo cual  sería realmente un problema si la comunicación se ralentizara.
La comunicación hoy en día es instantánea. Con el advenimiento de la tecnología de la información a finales del siglo XX, las comunicaciones ya no pueden retrasarse. Poe lo cual se espera que una traducción certificada del italiano al español sea por lo menos rápida.
Adicionalmente la gran mayoría de las traducciones realizadas están relacionadas con actividades comerciales y la lógica del mercado dice que no se debe perder el tiempo. Esta lógica comercial es igualmente válida en el mercado de las empresas de traducción: ninguna agencia de traducción y e muchos casos los traductores freelance no pueden rechazar una traducción solamente porque es urgente. Es parte del trabajo del traductor.

viernes, 24 de enero de 2020

¿Cómo puede averiguar de la calidad de una traducción?


A continuación se van a mencionar algunos consejos para asegurarse como cliente de que una traducción es de calidad.

1)  Elegir un traductor o una agencia recomendados por sus clientes

2)  Realizar preguntas especificas al traductor o a la agencia de traducción cómo: si se trata de traductores nativos, especialistas en la materia de traducción, si son traductores certificados del italiano al español, etc.

3)  Solicitar ejemplos de traducciones realizadas por el traductor o la agencia para verificar por si mismo si la traducción es de calidad o no

4)  Hacer preguntas especificas sobre el proceso de traducción: sobre cuales mecanismos de revisión se utilizan ( por ejemplo si hay revisiones por parte de otro traductor o corrector de estilo).

5)  Proporcionar, si la traducción es técnica y si lo tiene, un glosario, documentos, paginas web sobre el mismo tema ya traducidos, esto podría ayudar al traductor en mejorar la calidad de su trabajo. Como también poder contar con la asesoría por parte de un experto en materia.

6)  Realizar un control de calidad al momento de recibir la traducción. Verifique si el documento contiene errores ortográficos, si el documento ha sido traducido en su totalidad, por último si el vocabulario y el estilo utilizados son los correctos por el tipo de texto.

Siguiendo estos seis pasos puede obtener una traducción de calidad.


viernes, 17 de enero de 2020

Las habilidades del traductor


Es un lugar común decir que un traductor necesita conocer solamente dos idiomas para traducir, sin embargo un buen traductor certificado del italiano al español y viceversa es necesario tener ciertos conocimientos.
1)  Habilidades técnicas. Debe tener al menos un conocimiento básico de todos los programas de Office y el conocimiento de las herramientas CAT
2)  Habilidades de gestión y atención al cliente. Como traductor autónomo, tendrá que negociar con sus clientes, tratar con ellos de manera que ellos perciban que están recibiendo un buen servicio y así como gestionar todas las prácticas comerciales.
3)  Habilidades de marketing y comunicación digital porque para tener un ritmo de trabajo constante como freelance, se necesita también dedicar tiempo a la promoción de nuestros servicios, tanto a empresas, agencias de traducción, organizaciones e instituciones públicas y privadas. Recuerde que todos en el mercado de la traducción se conocen entre sí: cuanta más gente conozca su trabajo, más oportunidades tendrá de conseguir trabajo. Mantenga un registro de todos sus contactos y construya su red de colaboración con otros colegas traductores es un beneficio, ya que es una posibilidad para crear clientes potenciales.
4)  Finalmente no dejes de aprender para mejorar tus habilidades.